シルヴィア中文的官方翻譯是西爾維亞
主角的名字都打錯成亞修‧"佈"雷克了
應該是布雷克才對
另外還有
05:40 自製→自制
06:31 阿比昂之門→星精路的大門
1'37
呼吸も,呼吸にも语法讲不通谢谢
1'41
ドクンドクンと始まる
2'15
でも君の涙が減って
2'17
本気の顔で笑うなら
2'21
ヒーローだって どんなんだって なりきってやるからさ
这句的なり切る的て形变错暴露水平
2'42
届くは涙を拭く
2'45
聖剣なんてなくたっていい
2'48
勇者じゃなくたって構わない
2'51
君一人を守りきれるならば
这歌词没难度吧,于是,后面貌似也没有必要看了。 ...
Introduction
我们两人、反复着一周的时间。重演着、无论多少次—。
高中二年级的学生长谷佑树、抱着想要和平时不与人交谈、一直孤身一人的同班同学、藤宫 香织成为朋友的心情、向她开口搭话。
但是、却得到了她「我对朋友的记忆、只能维持一周的时间」的拒绝回答。
不断失去与少年之间过往的少女 以及、
不断编织着一层层回忆的少年—。
充满着“苦痛”和“专注”的,宝贵的故事。
Staff
原作:葉月抹茶(掲載:月刊「ガンガンJOKER」スクウェア・エニックス刊)
監督:岩崎太郎
シリーズ構成:菅 正太郎
キャラクターデザイン ...
請問, 第01話有2處的人名翻譯我有問題
第1是17:40秒處 艾莉卡說的話
此處艾莉卡應該是說「みづき」也就是指「美月」,跟目前尚未出現的光井穗香應該沒關係才對;
另外此處翻譯還有個小問題,艾莉卡是稱呼「達也同學」,而非「司波同學」(這點比較沒什麼關係)
[hr]
第二處是20:40秒處
此人物名子應該為「光井穗香(光井 ほのか)」才是,而非保野子(ほのこ),可能是雫發音問題導致聽起來像是honoko
此外 或許是我對人名表現比較執著的關係 全集內的「艾莉卡」的選字問題是選成「艾麗卡」整體來說是沒差啦@__@"
以上是我對本 ...
我可以转载动漫国的字幕作品去其他论坛吗?
那个······我绝对不是可疑人物·······
我确实是在很多论坛发一样的问题,我最近正在往我喜欢的声优神谷浩史的论坛,搬运他相关的动画,因为并不是他所有相关的动画同一个字幕组都有汉化,所以才各个字幕组来要授权的··········因为没看到版规里面写着开放转载,这才发帖子问的········
也是我发帖没说清楚···别人看起来确实很奇怪吧,我在到处发帖要授权···
我是不想无授权转载,所以想一定要拿到授权才去转···如果给大家带来困扰,真的对不起··· ...
176
**** 本內容被作者隱藏 ****
177
**** 本內容被作者隱藏 ****
178
**** 本內容被作者隱藏 ****
179
**** 本內容被作者隱藏 ****
180
**** 本內容被作者隱藏 ****
181
**** 本內容被作者隱藏 ****
182
**** 本內容被作者隱藏 ****
183
**** 本內容被作者隱藏 ****
184
**** 本內容被作者隱藏 ****
185
**** 本內容被作者隱藏 ****
186
**** 本內容被作者隱藏 ****
187
**** 本內容被作者隱藏 ****
188
**** 本內容被作者隱藏 ****
189
**** 本內容被作者隱藏 ****
190-192
**** 本內容被作者隱藏 ****
193-194
**** 本內容被作者隱藏 * ...